欧美日韩性大香蕉|精品无码成人视频|永久久久久久久久|日韩加勒比偷拍网|婷婷伊人久久蜜桃|亚洲理论中文字幕|中文无码黄色Av|三级一区二区三区|超碰在线精品专区|国语对白一级A片

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > The Week

THE WEEK April 18: Days of future past

[ 2014-04-18 16:41] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Lost in Translation

Burger King China has come out with a new Spring drink called the Poo Poo Smoothie. In what might be a poor choice in naming mechanics, the new smoothie is pretty refreshing. Basically an iced mango smoothie with pulp pearls on the bottom and toped with vanilla soft serve ice cream, the delicious beverage suffers from its odd name, a name that relates to something unpleasant.

Keyboard Warrior

Professional Gamer Zhang Jia-hang of Taoyuan Taiwan,was recently charged by Taichung police for bad online behavior. Zhang who is better known for his online League of Legends handle Gragas God has a reputation online for being rude and outspoken. On an online forum, Zhang had gotten into an argument with the moderator leading him to be banned and reported to the authorities. After the authorities had contacted him, he went online to call the police “mentally handicapped”.

Remember the Alamo

A man in Texas was sentenced to 18 month in Texas State Prison and fined $4000 for peeing on the state landmark, the Alamo. 23-year-old Daniel Athens was apparently drunk when he publically urinated on the 270 year-old Alamo Mission that is more commonly known as the Alamo. The authorities claim that his urinating on the building could cause to permanent damage as the building is made out of limestone and limestone absorbs salt.

Buzz Word

Posh - elegant or stylishly luxurious.

Burger King’s spends a lot of money on the interior design of it’s restaurants in China, giving their locations a more posh look compared to McDonalds and KFC in China.

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn